-
-
英譯蘇軾《贈(zèng)劉景文》
232 3 4 -
-
The Mysterious Lakefront ,神秘的湖濱地帶
I. On her way home one day after her school, the red squirrel saw a flock of big white“geese” swimming on the big lak
138 4 3 -
李景琪譯剪剪風(fēng)詩(shī)《日出》,獵人的詩(shī)情畫(huà)意220801,(美篇作品776)
Under skyline,filling half the sky,Does the golden radiation dye.The huge fire ball is rising high.Myriads of peak-shado
196 2 7 -
啟功先生給自己寫(xiě)的墓志銘,寫(xiě)得生動(dòng)有趣,活潑有味,不想笑也難
給自己寫(xiě)墓志銘的人,估計(jì)見(jiàn)過(guò)的朋友們并不多,啟功先生就是其中的一位。而且寫(xiě)的幽默風(fēng)趣,看完不想笑也難,是一位標(biāo)準(zhǔn)的段子手
8523 330 74 -
李景琪譯柒歌先生英語(yǔ)俳句《火車(chē)站》獵人的詩(shī)情畫(huà)意220730,(美篇作品768)
李景琪譯柒歌先生英語(yǔ)俳句《火車(chē)站》獵人的詩(shī)情畫(huà)意220730(美篇作品768)Haiku俳句Train Station火車(chē)站,英詩(shī)/柒歌先生,中譯/李
174 1 2 -
Haiku 俳句《火車(chē)站》
今日常州火車(chē)站,高鐵晚點(diǎn)幾分鐘,突遇暴風(fēng)驟雨,淋了個(gè)落湯雞。試寫(xiě)幾句俳句是記。Train Station,a hot moist noon,clouds, w
184 1 6 -
死亡是一場(chǎng)大雪
一次意外中獎(jiǎng)的驚喜或者關(guān)于一樁,陳舊債務(wù)的無(wú)窮無(wú)盡的爭(zhēng)吵,白茫茫大地真干凈只有我們,還在俗世的污泥中掙扎,無(wú)望地拒絕無(wú)望
189 3 3 -
李景琪譯席慕容詩(shī)16《山百合》,獵人的詩(shī)情畫(huà)意220729,(美篇作品764)
Standing aloof, cool and still,Is a lily blooming on a hill.So sweet is her fragrance,Burying deep in my remembrance.No
204 2 10
-