日韩精品中文字幕一区二区三区,国产免费一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区三区,一区二区三区四区免费视频,国产免费一区二区三区免费视频,亚洲爆乳无码一区二区三区,成人精品视频一区二区三区,亚洲精品动漫免费二区,被几个领导玩弄一晚上

科學證明:中文才是世界上最偉大的語言,沒有之一

潘秋辰

<h3>前一段時間,</h3><h3>有人將表達同一種意境的</h3><h3>英文詩與中國不同時代的詩詞</h3><h3>進行了比較,</h3><h3>極盡地發(fā)現(xiàn)了中文之美,</h3><h3>的確,</h3><h3>每一個掌握漢字的人,</h3><h3>都是這個星球上最獨特、</h3><h3>最聰明的人中的一員。</h3><h3>中國文化起源于漢字,</h3><h3>中國人的智慧被漢字呈現(xiàn)的淋漓極致。</h3> <h3>1、為什么使用漢字的人會更聰明?</h3><h3>漢語,不僅是世界上最先進的語言,</h3><h3>而且將是互聯(lián)網(wǎng)時代最科學的語言。</h3><h3>下面我們看看大家是如何從專業(yè)角度</h3><h3>闡述這個問題的,</h3><h3>文章素材數(shù)據(jù)來自網(wǎng)絡,</h3><h3>向各位原作者們致敬。</h3> <h3>(1)語言和思考的速度</h3><h3>中國人的思考速度比美國人的思考速度快。</h3><h3>因為中國人的&quot;聲音的種類&quot;比美國多。</h3><h3>聲音的種類是什么?</h3><h3>為什么聲音種類越多,思維速度就越快?</h3><h3>通俗的講,聲音的種類,</h3><h3>就是能夠發(fā)出多少種聲音。</h3><h3>普通話的一個漢字是一個聲音,</h3><h3>英文的一個單詞是若干個聲音。</h3> <h3>英語有20個元音20個輔音沒有聲調(diào),</h3><h3>所以,英語的聲音種類</h3><h3>不會超過20×20=400個。</h3><h3>也就是說,如果一個聲音對應一個事物,</h3><h3>那么,英語的400個聲音</h3><h3>只能表達400個事物。</h3><h3>這400個事物之外的事物,如果要表達,</h3><h3>就只能靠聲音的重復才行,</h3><h3>用2個或者3個聲音表達。</h3><h3>普通人的一個聲音約需1/4秒。</h3><h3>可見,美國人要表達第401種事物,</h3><h3>就需2個聲音,耗時1/2秒。</h3><h3>而中國人表達1200個事物,</h3><h3>只需1個聲音,耗時1/4秒。</h3> <h3>下面我們具體看看:</h3><h3>普通話有20個聲母39個韻母和4個聲調(diào),</h3><h3>連乘的結(jié)果大約是3000個聲音。</h3><h3>能被利用的是2500個聲音,</h3><h3>普通話中真正用到的是1200個聲音。</h3><h3>所以,中國的普通話想表達1200個事物,</h3><h3>只需1個聲音,耗時1/4秒。</h3> <h3>曾有人比較過,</h3><h3>用英語和漢語背誦乘法口訣表的速度:</h3><h3>漢語用了30秒,英語用了45秒。</h3><h3>因此,兩人同時背誦乘法口訣。</h3><h3>30秒的時候,</h3><h3>漢語使用者已經(jīng)到了九九八十一,</h3><h3>而英語使用者大約還停留在七七四十九。</h3><h3>這就說明了:聲音種類多的語言的使用者</h3><h3>比聲音種類少的語言的使用者思考速度快。</h3><h3>普通話的聲音種類多于英語,</h3><h3>所以,中國人的思考速度比美國人快。</h3><h3>相同時間,思考速度快的人,</h3><h3>自然能夠思考更多的問題,</h3><h3>當然也就更聰明。</h3><h3>中國人最聰明的原因就在這兒,</h3><h3>這是中華民族的先天優(yōu)勢。</h3> <h3>另一個對比就是日語與漢語。</h3><h3>日語使用了100種聲音,</h3><h3>漢語使用了1200種聲音。</h3><h3>因此,很多漢字讓日本人念,</h3><h3>就必須用兩個或者三個聲音</h3><h3>來表達(日本人說話好累)。</h3><h3>假設:一個漢字對應日語的兩個聲音,</h3><h3>那么,日本人一生能夠享受到的信息,</h3><h3>只有中國人的一半。</h3><h3>日本先天不足,可能這也是日本</h3><h3>永遠當不了世界老大天定的原因。</h3> <h3>(2)語言和閱讀的效率</h3><h3>現(xiàn)在,英語單詞的數(shù)量,</h3><h3>已經(jīng)趨向百萬了,驚人而可怕,</h3><h3>普通人一輩子也記不完這么多單詞,</h3><h3>而這些單詞卻可以用四千個漢字來表達。</h3><h3>為什么會英語單詞的數(shù)量會如此之多呢?</h3> <h3>下面來具體看看。</h3><h3>英語里豬肉(pork)與豬和肉(pig,meat)</h3><h3>沒有絲毫關系。</h3><h3>豬肉、羊肉、牛肉(pork,mutton,beef)</h3><h3>也沒有些許聯(lián)系。</h3><h3>公雞是cock,母雞是hen,小雞是chicken,</h3><h3>這就是雞的一家子,</h3><h3>單從單詞能看出公母和大小嗎?</h3><h3>彼此毫無關聯(lián),這些詞匯的出現(xiàn),</h3><h3>讓人只能死記硬背。</h3> <h3>不難發(fā)現(xiàn):</h3><h3>英語里的多重名詞和它的分解詞</h3><h3>沒有絲毫關聯(lián),</h3><h3>英語詞匯的主體就是這樣的。</h3><h3>新事物的涌現(xiàn),</h3><h3>總伴隨者英文新詞,</h3><h3>例如火箭(rocket),計算機(computer)等,</h3><h3>可漢語則無須這樣出現(xiàn)一個新詞,</h3><h3>不就是用「火」驅(qū)動的「箭」 么,</h3><h3>會「計算」的「機」么!</h3><h3>可英文就不能這么干,</h3><h3>不能靠組詞,原因是「太長」了。</h3><h3>如火箭將成為「fire-driven-arrow」,</h3><h3>計算機將成為 「computaional-machine」等,</h3><h3>近百萬的英語單詞就是這樣出來的。</h3><h3>突然感覺:英語好笨哦。</h3><h3>再想想咱們的漢語,</h3><h3>基本不必發(fā)明新漢字,</h3><h3>僅僅依靠原有的漢字組詞就可以了。</h3><h3>真是感謝和佩服充滿智慧的祖先。</h3><h3>這是因為漢字能夠靈活組詞的功能太重要了。</h3><h3>它讓我們可以觸類旁通,</h3><h3>記憶量大大地減少。</h3> <h3>看看下面這個例子。</h3><h3>漢語里:火箭,不就是火推動的箭么?</h3><h3>計算機,不就是會計算的機器么?</h3><h3>不同組合就表達了不同事物,</h3><h3>偉大而讓人輕松。</h3><h3>英語呢?有了火箭,</h3><h3>就得產(chǎn)生個新詞rocket;</h3><h3>有了計算機,就得來個computer。</h3><h3>記憶量大呀,好累人哦。</h3><h3>瞧瞧,這就是差距。</h3><h3>越了解這些,</h3><h3>越感到作為中國人的自豪和幸福。</h3> <h3>有人可能要問:</h3><h3>英語也可以將pig和meat連起來啊,</h3><h3>這樣就可以減輕記憶了啊。</h3><h3>好問題。接著咱們來看看,</h3><h3>到底能不能按你說的做。</h3><h3>現(xiàn)在不用pork了,</h3><h3>豬肉用豬+肉pigmeat來表示。</h3><h3>這樣一來,豬肉pigmeat就要發(fā)音四次,</h3><h3>而pork僅僅發(fā)音兩次。</h3><h3>可見,連體詞無需記憶卻增加發(fā)音次數(shù),</h3><h3>新詞匯節(jié)省發(fā)音卻增加記憶,</h3><h3>由此看來,英語沒法兩全。</h3><h3>如果英語的新詞匯都采用連體形式,</h3><h3>那么新詞匯會有多長?</h3><h3>你可以想象一下。</h3><h3>這樣的話,美國人說一句話該發(fā)音多少次???</h3><h3>不累死才怪呢!</h3> <h3>接著往下看。</h3><h3>現(xiàn)在的中國學生,</h3><h3>可以瑯瑯上口地讀</h3><h3>2000年前詩人屈原的楚詞。</h3><h3>這種文字的穩(wěn)定性,</h3><h3>是因為有智慧傳承的基礎。</h3><h3>有了這種穩(wěn)定的文字,</h3><h3>才能讀懂自己遠祖的文明,</h3><h3>才能不斷的繼承和進步。</h3><h3>英語就做不到了,因為太不穩(wěn)定了,</h3><h3>現(xiàn)代人讀莎士比亞的原著已經(jīng)困難重重了,</h3><h3>更不用說2000年前了。</h3> <h3>有人說:我們中國人民也有資格</h3><h3>控告那些所謂的文明的西方人,</h3><h3>是誰在制造環(huán)境污染,</h3><h3>破壞森林和草原,就是他們,</h3><h3>因為印刷同樣內(nèi)容的一本書,</h3><h3>西方語言要比漢語浪費2倍的紙張,</h3><h3>全世界使用西方語言的人要比</h3><h3>使用漢語的人多5倍,</h3><h3>按照簡單的因素級連倍乘法,</h3><h3>就要浪費10-20倍以上的木材,</h3><h3>增加20倍以上的工業(yè)廢水,</h3><h3>就語言的優(yōu)越性來講,</h3><h3>西方人沒有什么資格對漢語說三道四,</h3><h3>連文盲都懂得從聯(lián)合國五種工作語言中</h3><h3>找出漢語文本,因為漢語文本是最薄的那一本。</h3><h3>想必,再過若干年之后,</h3><h3>超負荷的信息一定能將把字母文字壓垮,</h3><h3>屆時整個世界唯有漢字獨領風騷。</h3> <h3>(3)語言和文明的傳承</h3><h3>英語和漢語還有一個特點,</h3><h3>英語是&quot;一維的&quot;和&quot;密碼式的&quot;語言。</h3><h3>語言的一維性,</h3><h3>導致美國人的思維是直線式(線性)的。</h3><h3>這種直線式思維,</h3><h3>對美國人產(chǎn)生了非常深遠的影響:</h3><h3>做事方式直接,繪畫喜歡用直線條等。</h3><h3>語言的密碼性,導致語言抽象而費解,</h3><h3>美國300萬患失讀癥的兒童(智力正常)</h3><h3>就是受害者。</h3><h3>中國的小孩,只要智力正常的,</h3><h3>很少有患失讀癥的。</h3><h3>因為,漢語是&quot;二維的&quot;(紙面上的最大維數(shù))</h3><h3>和&quot;形象的&quot;語言。</h3><h3>語言的二維性,</h3><h3>使得中國人的思維是曲線式(面性)的。</h3><h3>每個漢字都是一幅畫,</h3><h3>不僅容易理解,</h3><h3>而且獲取信息的速度比密碼快N倍呢。</h3><h3>獲取相同信息,花費的時間更少,</h3><h3>當然也就更聰明,這是先天優(yōu)勢嘛。</h3> <h3>同樣的場景,</h3><h3>美國人傾向于關注中心物體</h3><h3>而忽略背景(一維的思維導致的),</h3><h3>而中國人關注物體更注重</h3><h3>整個場景(二維的思維造就的)。</h3><h3>忽略背景,使得美國人看問題:</h3><h3>深刻卻片面。</h3><h3>看問題片面的人,容易一根筋,</h3><h3>使得做事成本過高。</h3><h3>這就是美國的研發(fā)成本高的</h3><h3>內(nèi)在原因(美國人未必意識到了)。</h3><h3>注重場景,使得中國人看問題:</h3><h3>全面且懂得變通。</h3><h3>看問題全面且會變通的人,</h3><h3>做事自然容易做得好。</h3><h3>因為,事情看得透徹,</h3><h3>復雜的問題也會變得簡單。</h3><h3>這就是中國的兩彈一星等奇跡</h3><h3>產(chǎn)生的內(nèi)在因素。</h3><h3>很多在西方人看來,根本不可能的事情,</h3><h3>中國都變成了現(xiàn)實,</h3><h3>這就是中華民族文化的優(yōu)越性。</h3> <h3>中國人所使用的漢字通常在三到四千,</h3><h3>而莎士比亞時代的英語僅有三萬個單詞,</h3><h3>他本人能夠全部掌握。</h3><h3>但是,到了丘吉爾時代,</h3><h3>他的單詞量依然是三萬個,</h3><h3>可是,那個時候的英語已經(jīng)數(shù)十萬個單詞了。</h3><h3>所以,我認為莎士比亞使用英語單詞的</h3><h3>熟練程度是后人根本無法達到的。</h3><h3>語言學家們對于英語單詞的要求是:</h3><h3>一個受過教育的英語使用者</h3><h3>應該掌握五到二十五萬個單詞,</h3><h3>不但差距范圍很大,</h3><h3>而且用這個標準來衡量,</h3><h3>莎士比亞和丘吉爾都應該是文盲。</h3><h3>英文世界里,沒有20000個字別想讀報,</h3><h3>沒有30000個字別想把《時代》周刊讀順。</h3><h3>大學畢業(yè)10年的職業(yè)人士一般都懂80000字。</h3><h3>漢字就不多說了:</h3><h3>國家的掃盲標準是1500字,</h3><h3>理工科的大學生一般掌握三四千漢字,</h3><h3>搞科研都沒問題的。</h3><h3>至于讀書看報更是小學畢業(yè)生都可以做到的。</h3><h3>一句話:做中國人,爽啊。</h3><h3>(來源于:智慧的辨思:最優(yōu)秀的語種漢語)</h3><h3>想想看,美國人學習了2萬單詞,</h3><h3>他能享受的信息還是有限的。</h3><h3>中國人學習三四千漢字,</h3><h3>就可以享受幾乎全部信息。</h3><h3>學少而知多,投資收益率驚人得高呀。</h3><h3>什么是智慧?這就是智慧。</h3> <h3>比如有人曾問過幾個教授:</h3><h3>&quot;長方體&quot;如何用英文講?</h3><h3>結(jié)果,這幾位母語是英文的工科教授都不知道。</h3><h3>又問了幾個研究生,他們也不知道。</h3><h3>&quot;四環(huán)素&quot;、&quot;變阻器&quot;、&quot;碳酸鈣&quot;、</h3><h3>&quot;七邊形&quot;等詞只有專業(yè)人才才會。</h3><h3>根本不像漢語能夠觸類旁通。(傻了吧?)</h3><h3>普通美國人,掌握這些詞匯都是問題,</h3><h3>更別說用它們自由交流了。</h3><h3>在美國想做個博學的人,</h3><h3>實在是太不容易了,詞匯量就是個大問題。</h3><h3>目前,根據(jù)全世界最權(quán)威的</h3><h3>牛津英文辭典的最新統(tǒng)計,</h3><h3>英文總共包含了大約65萬左右的詞匯,</h3><h3>包括衍生詞、再生詞、組合詞,</h3><h3>以及大量的外來詞匯等等,</h3><h3>預計下世紀中葉,將突破100萬大關。</h3><h3>而漢語則相對穩(wěn)定,</h3><h3>現(xiàn)在中學生還可以瑯瑯上口地讀屈原的楚詞。</h3><h3>英文就難了,因為太不穩(wěn)定。</h3><h3>現(xiàn)在的人們讀沙士比亞的原著困難重重,</h3><h3>更不用說讀400年前英國詩人喬叟的詩了。</h3><h3>所以筆者認為,英語之所以強大,</h3><h3>是因為當年大英帝國在全球各地的殖民附帶的,</h3><h3>這是一種強加的文化,</h3><h3>真正的文化不應該有任何侵略性,</h3><h3>而是潤物細無聲的,</h3><h3>溫和的改良世界的每一個角落,</h3><h3>所以眼下這場全球化,</h3><h3>中國的漢字必定會改良全球的文化基因,</h3><h3>為世界文明做出巨大貢獻!</h3> <h3>(4)未來會證明漢語的偉大</h3><h3>&quot;有件事,我不明白。</h3><h3>你說漢語更優(yōu)秀,</h3><h3>為什么中國的文學作品卻沒法翻譯成英語?&quot;</h3><h3>好問題,贊一個。</h3><h3>中國的文學作品沒法翻譯成英語,</h3><h3>英語的文學作品卻能很好地翻譯成漢語。</h3><h3>這種現(xiàn)象說明:英語表達的思想,</h3><h3>都能找到對應的漢語表述;</h3><h3>而漢語表達的思想,</h3><h3>不一定能找到對應的英語表述。</h3><h3>是不是這個理?&quot;是的&quot;!</h3><h3>如果你學過數(shù)學,</h3><h3>知道集合和真子集,就會明白,</h3><h3>這種現(xiàn)象說明:</h3><h3>英語是漢語的一個真子集。</h3><h3>英語能夠表述的思想,</h3><h3>只是漢語的一部分。</h3><h3>英語是有缺陷的,有很大的缺陷。</h3><h3>相比之下,漢語就完美多了:</h3><h3>能用更少的字表達更豐富的思想。</h3> <h3>大家對漢語有誤解,</h3><h3>才會出現(xiàn)這種將優(yōu)秀當差勁的情況。</h3><h3>由于國力和歷史的問題,</h3><h3>很多人的腦子里有一種不自信的觀念:</h3><h3>西方的東西就是好。</h3><h3>這種先入為主的觀念是要不得的。</h3><h3>這種觀念,讓我們國家吃了很多虧,</h3><h3>早該從最起碼的語言上反思和反省了。</h3><h3>有資料表明:</h3><h3>說漢語比說英語能更多得</h3><h3>使用右腦(天才腦)。</h3><h3>這又是一個先天因素,</h3><h3>以此說明中國人比西方人有著更多的優(yōu)勢。</h3><h3>只是,自以為是的現(xiàn)代人理解不了</h3><h3>老祖宗留下來的確實是好東西這一點。</h3> <h3>突然想到一句話:</h3><h3>膚淺的人喜歡從膚淺的角度看待深刻的人;</h3><h3>愚蠢的人喜歡從愚蠢的角度看待智慧的人,</h3><h3>很有意思吧。</h3><h3>在語言方面或者說先天優(yōu)勢上,</h3><h3>美國人是輸給中國人的,</h3><h3>猶太民族也輸給了中華民族。</h3><h3>當然,這不是我們優(yōu)秀,</h3><h3>而是我們的祖先太優(yōu)秀了,</h3><h3>著實應該感謝和佩服。</h3><h3>然而現(xiàn)在,</h3><h3>很多人漠視甚至鄙視自己的文化,</h3><h3>讓人很無奈,</h3><h3>其實,未來的真正意義上的世界語,</h3><h3>將是漢語。 </h3> <h3>我們需要再次明白以下事實:</h3><h3>1.聯(lián)合國六種文字的官方文件中</h3><h3>最薄一本一定是漢語;</h3><h3>2.漢語的精確性已為蓬勃發(fā)展的</h3><h3>中國科技事業(yè)所證實;</h3><h3>3.計算機語音輸入最具有希望的是漢語;</h3><h3>4.漢語是穩(wěn)定的,是收斂的,</h3><h3>英文是不穩(wěn)定的,是發(fā)散的;</h3><h3>……等等,這樣的科學事實還有很多。</h3><h3>理解了漢語是智慧的語言,</h3><h3>再看那些整天忙著去漢字化的</h3><h3>韓國、越南等,你就會一笑置之。</h3><h3>因為,越南已經(jīng)后悔的腸子都青了,</h3><h3>這樣做,不僅拋棄了他們用漢字</h3><h3>書寫的歷史,</h3><h3>更會讓他們民族變得膚淺和狹隘,</h3><h3>他們用事實證明了</h3><h3>去漢字化是極其愚蠢的。</h3> <h3>轉(zhuǎn)載自微信公眾號:每日點兵</h3><h3>圖片均來自網(wǎng)絡</h3><h3>閱讀更多原創(chuàng)文章,請關注以下微信公眾號<br /></h3>