詩詞大會(huì):唐·韋應(yīng)物《送楊氏女》鄠邑閑人 <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">概述</b></p><p class="ql-block"> 《送楊氏女》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首詩。此詩寫送女出嫁,表達(dá)作者傷別之情。詩人早年喪妻,留下兩女相依為命。當(dāng)大女兒出嫁之時(shí),送其出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復(fù)誡訓(xùn)。全詩樸實(shí)無華,情真語摯,愁慘凄惻,淚滿詩行,慈父形象,骨肉深情,躍然紙上。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">原文欣賞</b></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">詞句注釋</b></p><p class="ql-block">⑴楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。</p><p class="ql-block">⑵永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。</p><p class="ql-block">⑶行:出嫁。悠悠:遙遠(yuǎn)。</p><p class="ql-block">⑷溯(sù):逆流而上。</p><p class="ql-block">⑸爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。無恃:指幼時(shí)無母。恃,是依靠的意思,以小孩對(duì)母親有依賴感,所以又以代指母親。</p><p class="ql-block">⑹幼為長(zhǎng)所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育”,指小女是姐姐撫育大的。</p><p class="ql-block">⑺結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。</p><p class="ql-block">⑻義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。</p><p class="ql-block">⑼自小闕內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無恃?!标I:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。</p><p class="ql-block">⑽事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。</p><p class="ql-block">⑾令門:好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。</p><p class="ql-block">⑿任恤:信任體恤。任,任從,引申為寬容。庶:希望。尤:過失。</p><p class="ql-block">⒀尚:崇尚。</p><p class="ql-block">⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。</p><p class="ql-block">⒂?jì)D道:指婦女應(yīng)遵守的道德規(guī)范。</p><p class="ql-block">⒃容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。</p><p class="ql-block">⒄爾:你,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。</p><p class="ql-block">⒅居閑:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。</p><p class="ql-block">⒆臨感:臨別感傷。</p><p class="ql-block">⒇零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">白話譯文</b></p><p class="ql-block">我整日憂郁而悲悲戚戚,</p><p class="ql-block">女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。</p><p class="ql-block">今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,</p><p class="ql-block">乘坐輕舟沿江逆流而上。</p><p class="ql-block">你姐妹自幼嘗盡失母苦,</p><p class="ql-block">念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。</p><p class="ql-block">妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,</p><p class="ql-block">今日兩人作別淚泣成行。</p><p class="ql-block">面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),</p><p class="ql-block">女大當(dāng)嫁你也難得再留。</p><p class="ql-block">你自小缺少慈母的教訓(xùn),</p><p class="ql-block">侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。</p><p class="ql-block">幸好依仗你夫家好門第,</p><p class="ql-block">信任憐恤不挑剔你過失。</p><p class="ql-block">安貧樂儉是我一貫崇尚,</p><p class="ql-block">嫁妝豈能做到周全豐厚。</p><p class="ql-block">望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,</p><p class="ql-block">儀容舉止都要符合禮節(jié)。</p><p class="ql-block">今晨我們父女就要離別,</p><p class="ql-block">再見到你不知什么時(shí)候。</p><p class="ql-block">閑居時(shí)憂傷能自我排遣,</p><p class="ql-block">臨別感傷情緒一發(fā)難收。</p><p class="ql-block">回到家中看到孤單小女,</p><p class="ql-block">悲哀淚水沿著帽帶滾流。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">創(chuàng)作背景</b></p><p class="ql-block"> 詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復(fù)雜,遂寫了此詩。據(jù)陶敏和王友勝的《韋應(yīng)物集校注》,這首詩寫于唐德宗建中三年(782)或四年(783)。當(dāng)時(shí)韋應(yīng)物正在滁州(治今安徽滁州)當(dāng)刺史。詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時(shí)大女兒要嫁給大理評(píng)事楊凌,夫家路途遙遠(yuǎn),當(dāng)此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經(jīng)地義的事,因在女兒臨行前作此詩以叮嚀。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">整體賞析</b></p><p class="ql-block"> 此詩寫詩人對(duì)出嫁女兒的萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。全詩是父女情的白描,是真性情的流露,至性至誠(chéng),令人讀來感傷不已?!柏殐€誠(chéng)所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。</p><p class="ql-block"> 詩的首尾重在抒發(fā)離愁別恨,中間重在表敘臨別教誨。“永日方戚戚,出行復(fù)悠悠”的對(duì)仗式起筆,一下子便將濃烈的離愁籠罩全詩,女兒出嫁前,已是成天悲戚,臨到行前刻更是憂愁有加,難以自遺。“大江溯輕舟”表明女兒不是近嫁當(dāng)?shù)囟沁h(yuǎn)嫁他方?!盃栞吙酂o恃,撫念益慈柔”,指出兒女們從小喪母無恃,父繼母責(zé),平素對(duì)其撫育便更加慈祥溫柔這一特殊情況,也更使相依為命的父女在臨別時(shí)愁腸百結(jié)。而見到姐妹倆“兩別泣不休”的場(chǎng)面,老父親對(duì)出閣的長(zhǎng)女那欲留難留的感情與理智的矛盾糾結(jié)更是難解難開。愁腸未舒憂思頓生:主要是女兒從小喪母缺少閨中教導(dǎo),深恐嫁后不善侍奉婆母,轉(zhuǎn)念想,幸好女兒嫁的是好人家,對(duì)方對(duì)其愛憐諒可減少怨尤。即使如此,當(dāng)父親的還是放心不下,仍是諄諄告誠(chéng)叮囑一番。他教導(dǎo)女兒:要崇尚清貧節(jié)儉的作風(fēng);不要指望、追求完備的物質(zhì)條件;要孝順謙恭遵從婦道,儀容舉止要順從公婆的意愿,這番臨別贈(zèng)言,也許不為當(dāng)今的新娘子所見重,但在古代社會(huì)卻是如何當(dāng)好兒媳婦的金玉良言。這番婆婆媽媽的叮囑由“鐵面漢子”的口中道出,愈見慈父的柔腸曲曲。詩的尾段,回結(jié)離別。情感自始一以貫之,但表現(xiàn)與開篇并不雷同。“歸來視幼女”這一動(dòng)作性的描述,涵含深沉,耐人尋繹。詩人此時(shí)此刻的心態(tài)至少有兩點(diǎn):其一,在碼頭上送走遠(yuǎn)嫁的長(zhǎng)女回到家中頓覺空蕩冷靜了許多,想起自此以后相依為命、承歡膝下唯有幼女了,忍不住對(duì)尚在飲泣的幼女疼愛地凝睛注視一番;其二,不看猶可,一看之下,剛剛送別長(zhǎng)女的凄惻情景又在眼前浮現(xiàn)出來,聯(lián)想起等幼女日后“女大當(dāng)榢”之時(shí),眼前的一幕又當(dāng)重演,到那時(shí)唯有自己這垂暮之人孤獨(dú)地度過殘年了。想到這里,那滂沱的老淚使順著帽帶流淌下來。“零淚緣纓流”的紀(jì)實(shí)性描寫,又將詩人的另一番情態(tài)表露出來,那就是:詩人回家后是迫不及待地去看幼女的。這從他回到家中連外出送親時(shí)戴上的冠冕都還沒有脫下來可以看出。因此,那眼淚才會(huì)順著帽帶兒往下流淌?!皻w來視幼女,零淚緣纓流”,“可憐天下父母心”的“天性”于此足見。韋應(yīng)物的這首詩是他至情至性的至真表露,句句自肺腑中流出,句句扣動(dòng)天下父母的心弦,引起“天性”的共鳴。</p><p class="ql-block"> 這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩人因?yàn)閷?duì)亡妻的思念,對(duì)幼女自然更加憐愛。在長(zhǎng)女出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長(zhǎng)女“兩別泣不休”,其實(shí)父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導(dǎo)和萬般叮嚀:“自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆?qiáng)忍住淚水說完這些,送走女兒才發(fā)現(xiàn)自己還是控制不了自己,只能與幼女相對(duì)而泣。一個(gè)情感復(fù)雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">名家點(diǎn)評(píng)</b></p><p class="ql-block"> 金性堯《唐詩三百首新注》:女兒要出嫁了,本來應(yīng)該高高興興,即使有些傷感,做父親的也和母親不同些??墒且?yàn)閮膳畯男誓?,作者?duì)他亡妻的情愛又很深摯,不禁又想起她們?cè)诘叵碌哪赣H來。大江輕舟,女子有行,感情上也更容易觸動(dòng)。一面又以父親的身份,嚴(yán)正而懇切地叮囑著。其次,韋氏雖然做了多年的官,卻還過著貧儉生活,連女兒的嫁妝也不豐厚。從韋氏一生為人看,可以相信他說的是真話。詩中的“爾輩苦無恃”是全詩關(guān)節(jié)。通篇質(zhì)樸無華,語重心長(zhǎng),結(jié)末尤其沉痛。</p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; color: rgb(237, 35, 8);">作者簡(jiǎn)介</b></p><p class="ql-block"> 韋應(yīng)物,唐代詩人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。唐代宗、德宗時(shí)期,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩以寫田園風(fēng)物著名,景致優(yōu)美,感受深細(xì),語言簡(jiǎn)淡,清新自然而饒有生意。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》等。</p>