超然臺記火鳳凰 <p class="ql-block">凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭?。哺糟啜醨1,皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?</p><p class="ql-block">夫所為求福而辭禍者,以??上捕溈杀?。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前。則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉?物有以蓋之矣2。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù)3,如隙中之觀斗,又焉知勝負(fù)之所在。是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎!</p><p class="ql-block">余自錢塘移守膠西4,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美5,而蔽采椽之居6;背湖山之觀7,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登8,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然9,日食杞菊。人固疑余之不樂也。處之期年10,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也11。于是治其園圃12,潔其庭宇,伐安丘、高密之木13,以修補(bǔ)破敗,為茍全之計14。而園之北,因城以為臺者舊矣,稍葺而新之15。時相與登覽,放意肆志焉16。南望馬耳、常山17,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎18!而其東則廬山19,秦人盧敖之所從遁也20。西望穆陵21,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈22,猶有存者。北俯濰水,慨然太息23,思淮陰之功24,而吊其不終25。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬26,取池魚,釀秫酒27,瀹脫粟而食之28,曰:“樂哉游乎!”</p><p class="ql-block">方是時,予弟子由29,適在濟(jì)南,聞而賦之30,且名其臺曰“超然”,以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。</p> <p class="ql-block">創(chuàng)作背景</p><p class="ql-block">蘇軾反對王安石變法,為新黨所不容,被排擠出朝廷,先任開封府推官,繼任杭州通判?!叭瓴坏么?,以轍之在濟(jì)南。求為東州守”(蘇軾《超然亭賦序》)。熙寧七年(1074)被批準(zhǔn)改任密州(今山東省諸城)太守。第二年,政局初定,他便開始治園圃,潔庭宇,把園圃北面的一個舊臺修葺一新。他的弟弟蘇轍給這個臺取名叫“超然”。故此,蘇軾寫了這篇《超然臺記》。</p> <p class="ql-block">詞句注釋</p><p class="ql-block">哺:吃。糟:酒糟。啜(chuò):飲。醨(lí):淡酒。</p><p class="ql-block">蓋:掩蓋、遮蔽。</p><p class="ql-block">眩亂:迷亂。反復(fù):指悲喜憂樂變化無常。</p><p class="ql-block">錢塘:即今杭州。膠西:即密州,治所在今山東諸城。蘇軾于熙寧七年(1074)由杭州通判移知密州。釋:放棄。服:從事,適應(yīng)。</p><p class="ql-block">去:猶棄。</p><p class="ql-block">蔽:遮蔽。這里猶言居于。采椽:以柞木作椽,不加削斫。這里指簡陋的房屋。采,通棵,柞木。</p><p class="ql-block">背:離開。觀:景象。此指美景。</p><p class="ql-block">比:連續(xù)。登:豐收。</p><p class="ql-block">齋廚:指廚房。索然:寂寞。這里指食物匱乏。杞菊:枸杞和菊花。這里指野菜。</p><p class="ql-block">期(jī)年:一周年。</p><p class="ql-block">安:習(xí)慣。拙:笨。此為自謙之詞。</p><p class="ql-block">園囿(yòu):養(yǎng)育花木、鳥獸的地方。這里泛指園林。庭宇:院落房舍。</p><p class="ql-block">安丘、高密:相鄰的兩縣名,當(dāng)時均屬密州,今屬山東。</p><p class="ql-block">茍全:茍且完備。</p><p class="ql-block">葺:修理。</p><p class="ql-block">放意肆志:縱情快意。</p><p class="ql-block">馬耳、常山:二山名,在密州城南。</p><p class="ql-block">隱君子:隱士。</p><p class="ql-block">廬山:山名,在密州城東。</p><p class="ql-block">盧敖:秦博士,燕人,秦始皇使其求神仙,不得,逃避廬山。</p><p class="ql-block">穆陵:關(guān)名,在今山東臨朐南大峴山上。</p><p class="ql-block">師尚父:對姜太公呂尚的尊稱。武王滅商后,呂尚被封于齊。遺烈:功業(yè)。穆陵為齊地,呂尚封于齊,桓公霸于齊,故日。</p><p class="ql-block">“北俯”二句:濰水即今濰河。韓信伐齊,楚使龍且率兵二十萬救齊,兩軍夾河列陣。韓信乃夜壅濰水,后使人決壅,大敗楚軍,殺龍且。見《史記·淮陰侯列傳》。濰水:即今濰河,韓信曾在此擊敗龍且軍二十萬。大息,太息,嘆息。</p><p class="ql-block">淮陰:淮陰侯韓信。</p><p class="ql-block">吊:傷悼。不終:不得善終。韓信被誣謀反被殺。</p><p class="ql-block">擷(xié):摘取。疏:通蔬。</p><p class="ql-block">秫(shú)酒:黃米酒。</p><p class="ql-block">瀹:煮。脫粟:只去皮的糙米。</p><p class="ql-block">子由:即蘇軾弟弟蘇轍,字子由。</p><p class="ql-block">聞而賦之:蘇轍有《超然臺賦》。</p> <p class="ql-block">任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會不快樂呢?</p><p class="ql-block">人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區(qū)別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,躲避幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來看待它,那么沒有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會眼花繚亂反復(fù)不定了,就像在縫隙中看人爭斗,又哪里能知道誰勝誰負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的區(qū)別,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!</p><p class="ql-block">我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來到桑麻叢生的荒野。剛到之時,連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會不快樂??晌以谶@里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹木,用來修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。 在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時和大家一起登臺觀覽,在那兒盡情游玩。從臺上向南望去,馬耳、常山時隱時現(xiàn),有時似乎很近,有時又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士住在那里吧?臺的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績,尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀高粱酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂??!”</p><p class="ql-block">這個時候,我的弟弟蘇子由恰好在濟(jì)南做官,聽說了這件事,寫了一篇文章,并且給這個臺子取名“超然”,以說明我之所以到哪兒都快樂的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外?。?lt;/p> <p class="ql-block">文學(xué)賞析</p><p class="ql-block">這篇文章說明超然于物外,就可以無往而不樂。即把一切事物都置之度外,無所希冀,無所追求,與世無爭,隨遇而安,就不會有什么煩惱,能成為二個知足者常樂的人。這是用莊子“萬物齊一”的觀點(diǎn)來自我麻醉,以曠達(dá)超然的思想來自我安慰。不管禍福,美丑,善惡,去取,通通都一樣,自己屢遭貶請,每況愈下,也就不足掛齒,可以逆來順受,無往而不樂了。其實(shí),這是置無限辛酸、滿腹怨憤而不顧的故為其樂,有其形而無其實(shí),猶如酒醉忘優(yōu)之樂,并非敞懷舒心的快樂。全文以“樂”字為主線,貫穿始終,被稱為“一字立骨”的典范文章。以議論和記敘相結(jié)合的方法,從虛實(shí)兩個方面闡明了主旨。游于物外。就無往而不樂。</p><p class="ql-block">第一段,從正面論述超然于物外的快樂?!胺参锝杂锌捎^。茍有可觀,皆有可樂。非必怪奇?zhèn)愓咭病!币磺形锲范加锌梢詽M足人們欲望的作用,假如有這種作用,都可以使人得到快樂,不一定非要是怪奇、偉麗的東西。實(shí)際上并非如此,物有美丑、善惡之分,愛憎自有不同,人各有所求,其選擇、去取也不能一樣,所以很難“皆有可樂”。蘇軾是以“游于物外”的超然思想看待事物。所以得出這樣的結(jié)論.從寫法特點(diǎn)上看,是一起便說“超然”,提出“樂”字為主線。上面是從總的方面論述,下文是舉例加以證明?!安冈汔ㄡr,皆可以醉。果蔬草木,皆可以飽。”是說物各有用,都可以滿足欲求,給人快樂。推面廣之,人便可以隨退而安,無處不快樂了。四個皆字使文意緊密相聯(lián),語勢暢達(dá),渾然一體。</p><p class="ql-block">第二段是從反面論述不超然必會悲哀的道理。求福辭禍?zhǔn)侨酥G?,因?yàn)楦?梢允谷烁吲d,禍會令人悲傷。但是,如果人不能超然于物外。任隨欲望發(fā)展,必然陷人“游于物內(nèi)”的泥潭。物有盡時,很難滿足無止境的欲求。而且事物往往被某些現(xiàn)象掩蓋著本來的面目,美丑不一,善惡難分,禍福不辨,取舍難定。事物的假象常常令人頭昏目眩,什么也看不清楚,不超然于物外,就會盲目亂撞,結(jié)果必然招來災(zāi)禍,造成絕頂?shù)谋?。上面兩段,一正一反,正反對照,有力地論證了只有超然于物外,才能無往而不樂;如果超然于物內(nèi),則必悲哀的道理。從理論上為記超然臺的事實(shí)奠定了基礎(chǔ)。這是以虛領(lǐng)實(shí)的寫法。</p><p class="ql-block">第三段,步入正題,敘述移守膠西,生活初安,治園修臺,游而得樂的情景。用具體的事實(shí)說明了超然于物外,必得其樂的道理.這一段可分為三層:一、移守膠西,用了三個對偶句,組成排比句組,語調(diào)抑揚(yáng)起伏,氣勢充沛,使杭、密兩地形成鮮明對比,說明了蘇軾舍安就勞、去美就簡的遭遇。這既是記實(shí),也是以優(yōu)托喜的伏筆。二、生活初安?!氨葰q不登,盜賊滿野,獄訟充斥,面齋廚索然,日食杞菊?!?,是寫初到膠西后年成不好,政局動亂,生活艱苦。用了五個四言句和一個連詞,句子精悍,節(jié)奏急促,與處境維艱交相吻合。再次寫憂,以見喜之可貴,樂之無窮?!疤幹谀辏布迂S,發(fā)之白者,日以反黑。”意外的變化帶來無限喜悅?!坝杓葮菲滹L(fēng)俗之醇,而其吏民亦安予拙也?!弊约簮凵狭四z西,百姓也愛戴太守。官民相愛,必然官民同樂。由苦變樂,真是無往而不樂。生活初安,就有余力潔庭治園,為尋樂作些事情。三、修臺游樂。先交待臺的位置、舊觀和修繕情況。利舊成新,不勞民傷財,含有與民同樂之意。再寫登臺四望,觸目感懷,見景生情,浮想聯(lián)翩,所表現(xiàn)的感情十分復(fù)雜。時而懷念超然于物外的隱君子,時而仰慕功臣建樹的業(yè)績,時而為不得善終的良將鳴不平。這正表現(xiàn)了作者想超然于物外,而實(shí)際上又很難完全超然處之的矛盾心情:有懷念,有羨慕,有不平。這一層雖屬常見的“四望法”,但寫得不落俗套,沒有用對偶排比,只用了較為整齊的散行句,別具一番疏宕流暢的情韻。最后描寫了臺的優(yōu)點(diǎn):“高而安,深而明,夏涼而冬溫?!绷髀冻鰺o比喜愛的感情。因此,予與客不管“雨雪之朝,風(fēng)月之夕”,都時常登臺游樂,親手做菜做飯,飲酒歡歌。這種游玩,確實(shí)是很快樂的。最后又落腳在“樂”字上。</p><p class="ql-block">最后一段交待了其弟蘇轍(子由)為此臺命名并作賦的事。文章到此方點(diǎn)明“超然”二字,具有畫龍點(diǎn)睛之妙。且結(jié)句“以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也”,既照應(yīng)開頭:又與前文所說樂少悲多的人“游于物之內(nèi),而不游于物之外”,如應(yīng)不應(yīng),有意無意,形成了鮮明的對照,見出兩種人不同的思想境界,回味無窮。</p> <p class="ql-block">名家點(diǎn)評</p><p class="ql-block">宋代黃震《黃氏日鈔》卷六十二:“謂物皆可樂,人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,無往而不樂者,蓋游于物之外也?!?lt;/p><p class="ql-block">明代唐順之《蘇文忠公文鈔》卷二十五:“前發(fā)超然之意,后段敘事解意,兼敘事格。”</p><p class="ql-block">明代茅坤《唐宋八大家文鈔》卷二十五:“子瞻本色。與《凌虛臺記》,并本之莊生?!?lt;/p><p class="ql-block">清代金圣嘆《天下才子必讀書》卷十五:“臺名超然,看他下筆便直取‘凡物’二字,只是此二字已中題之要害。便以下橫說豎說,說自說他,無不縱心如意也。須知此文手法超妙。全從《莊子·達(dá)生》、《至樂》等篇取氣來?!?lt;/p><p class="ql-block">清代林云銘《古文析義》卷十三:“臺名超然,作文不得不說入理路去,凡小品丈字說到理路,最難透脫。此握定無往不樂一語,歸根于游物之外,得南華逍遙大旨,便覺愉然自遠(yuǎn)。其登臺四望一段,從習(xí)鑿齒與桓秘書脫化而出。與凌虛臺同一機(jī)軸?!?lt;/p><p class="ql-block">清代吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷十一:“是記先發(fā)超然之意,然后入事。其敘事處,忽及四方之形勝,忽入四時之佳景,俯仰情深,而總歸之一樂,真能超然物外者矣?!?lt;/p> <p class="ql-block">作者簡介</p><p class="ql-block">蘇軾(1037年—1101年),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年—1063年)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。</p><p class="ql-block">學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。[7]</p> <p class="ql-block">參考資料</p><p class="ql-block">[1] 殷義祥.古文觀止新注.山東文藝出版社,2013:558-561</p><p class="ql-block">[2] 傅德岷.古文觀止名篇賞析.巴蜀書社,2012:298-301</p><p class="ql-block">[3] 陳才?。扑伟舜蠹揖猓3背霭嫔纾?015:171-172</p><p class="ql-block">[4] 呂晴飛.唐宋八大家散文鑒賞辭典.中國婦女出版社,1991:1278-1280</p><p class="ql-block">[5] 朱一清.古文觀止鑒賞集評.安徽文藝出版社,1996:167-173</p><p class="ql-block">[6] 朱明倫.唐宋八大家散文 廣選 新注 集評 蘇軾卷.遼寧人民出版社,1996:289-292</p><p class="ql-block">[7] 霍松林.宋詩鑒賞辭典.上海辭書出版社,1987:1472-1473</p>