蘇聯(lián)歌曲《友誼》俄蘇歌聲 <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你的目光 明亮而溫柔</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">撫慰著我 我的朋友</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">大地和天空因你而亮澤</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">突然間出現(xiàn)絢麗錦繡</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">快樂時(shí)光和離別憂愁</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我愿和你共同承受</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">就讓我們繼續(xù)朝前走</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">走向遙遠(yuǎn)直到天長地久</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">……</p><p class="ql-block">這首《友誼》是在2006年5月下旬開始做的,那年我們剛開始學(xué)做俄蘇歌曲譯配。</p><p class="ql-block">當(dāng)時(shí)很少聽到這類帶爵士風(fēng)格的蘇聯(lián)流行歌曲,看到歌名歌詞很好,就請(qǐng)俄蘇歌聲聊天室的大主持聊沙老師譯詞,我配了歌,并大致打了歌譜。由于歌曲好些資料不好找,手頭事又多,一擱就是七年。</p> <p class="ql-block">2013年初終于找到一些資料補(bǔ)充、修改定稿,還請(qǐng)?jiān)诮夥跑娝囆g(shù)劇院學(xué)習(xí)聲樂專業(yè)的俄蘇圈朋友約德爾錄了中文范唱。</p><p class="ql-block">俄語首唱瓦季姆.科津(1903-1994)是蘇聯(lián)歌唱家、抒情男高音、作曲家、詩人,曾演唱了很多歌曲。他和曲作者曾在同一個(gè)爵士樂隊(duì)里擔(dān)當(dāng)負(fù)責(zé)人。請(qǐng)欣賞科津演唱的這首歌曲:</p> <p class="ql-block">詞作者安德烈.什穆里揚(yáng)(1896-1975)俄羅斯蘇維埃散文作家、詩人和翻譯。1918-1919年在卡累利阿教育局任職。<span style="font-size:18px;">1923年畢業(yè)于彼得格勒大學(xué),后擔(dān)任</span>藝術(shù)屏幕雜志編輯秘書。以后又在蘇聯(lián)國家圖書館俄羅斯分館工作。</p> <p class="ql-block">曲作者弗拉基米爾.西多羅夫(1904-1975年)-蘇聯(lián)作曲家、鋼琴家-伴奏者,他曾與瓦季姆.科津一起是爵士樂隊(duì)的負(fù)責(zé)人。</p> <p class="ql-block">約瑟夫.柯布松(1937-2018)生于蘇聯(lián)烏克蘭恰爾,蘇聯(lián)和俄羅斯歌手、政治和社會(huì)活動(dòng)家、音樂教育家。多次獲蘇聯(lián)、烏克蘭人民演員稱號(hào)、蘇聯(lián)國家獎(jiǎng)、列寧共青團(tuán)獎(jiǎng)。</p><p class="ql-block">我們?cè)凇稇?zhàn)地記者之歌》、《搖籃曲》中聽到科布松演唱,現(xiàn)在請(qǐng)欣賞他演唱的《友誼》:</p> <p class="ql-block">在《春天永遠(yuǎn)》里,我們欣賞過格魯吉亞蘇維埃共和國人民演員、俄羅斯聯(lián)邦人民演員,列寧共青團(tuán)獎(jiǎng)獲得者塔瑪拉.格維爾德齊杰里的精彩不俗的表演。</p><p class="ql-block">德米特里.久熱夫1978年7月9日出生于俄羅斯阿斯特拉罕,是俄羅斯戲劇和電影演員、電影導(dǎo)演,俄羅斯聯(lián)邦功勛演員(2018年),卡拉恰耶夫-切爾克斯共和國功勛演員。</p><p class="ql-block">現(xiàn)在請(qǐng)欣賞塔瑪拉和德米特里演唱的《友誼》:</p> <p class="ql-block">他們的演唱可謂熱情奔放到極致了。</p><p class="ql-block">小約德爾從小喜歡音樂,嗓音條件很好,念高二時(shí)來到俄蘇聊天室和年長朋友們一起唱著回蕩在上輩人心中的青春激昂歌曲。高中畢業(yè)后他實(shí)現(xiàn)自己的理想考上了解放軍藝術(shù)學(xué)院成了軍旅歌手。</p><p class="ql-block">請(qǐng)欣賞約德爾的中文范唱:</p> <p class="ql-block">弗拉基米爾.特羅申(1926.05.15-2008.02.25)蘇聯(lián)和俄羅斯歌手、演員、人民藝術(shù)家(1984年),1951年獲得斯大林文藝二等獎(jiǎng)。他是莫斯科最受歡迎的歌曲《莫斯科郊外的晚上》的首唱。</p> 他演唱的《友誼》深沉、雋永,請(qǐng)欣賞他的演唱(音頻): <p class="ql-block">下面請(qǐng)欣賞是來自俄羅斯伊萬諾沃市的子午線演唱組合演唱的《友誼》(音頻):</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">該三人音樂組合成立于1975年,成員是娜杰日達(dá)·盧卡舍維奇、弗拉基米爾·西塔諾夫和阿列克謝·斯梅塔寧。他們的演唱聲音和諧很有韻味。1981年,“子午線”在蘇聯(lián)歌曲青年組全國比賽獲得第一名,電視上多次播放他們的演唱。</p> <p class="ql-block">喜歡唱歌的朋友,歡迎下載俄漢雙語伴奏:</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">俄語歌詞:</p><p class="ql-block">《ДРУЖБА 》</p><p class="ql-block">Музыка В. Сидорова</p><p class="ql-block">Слова А. Шмульяна</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Когда простым и нежным взором</p><p class="ql-block">Ласкаешь ты меня, мой друг,</p><p class="ql-block">Необычайным, цветным узором</p><p class="ql-block">Земля и небо вспыхивают вдруг.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Веселья час и боль разлуки</p><p class="ql-block">Хочу делить с тобой всегда.</p><p class="ql-block">Давай пожмём друг другу руки</p><p class="ql-block">И в дальний путь на долгие года.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Мы так близки, что слов не нужно</p><p class="ql-block">Чтоб повторять друг другу вновь,</p><p class="ql-block">Что наша нежность и наша дружба</p><p class="ql-block">Сильнее страсти, больше чем любовь.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Веселья час придёт к нам снова</p><p class="ql-block">Вернёшься ты и вот тогда,</p><p class="ql-block">Тогда дадим друг другу слово,</p><p class="ql-block">Что будем вместе, вместе навсегда.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Веселья час придёт к нам снова</p><p class="ql-block">Вернёшься ты и вот тогда,</p><p class="ql-block">Тогда дадим друг другу слово,</p><p class="ql-block">Что будем вместе, вместе навсегда.</p> <p class="ql-block">《友誼》</p><p class="ql-block">安·什穆里揚(yáng) 詞</p><p class="ql-block">弗·西多羅夫 曲</p><p class="ql-block">聊沙譯詞、蘇琳配歌</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你的目光 明亮而溫柔</p><p class="ql-block">撫慰著我 我的朋友</p><p class="ql-block">大地和天空因你而亮澤</p><p class="ql-block">突然間出現(xiàn)絢麗錦繡</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">快樂時(shí)光和離別憂愁</p><p class="ql-block">我愿和你共同承受</p><p class="ql-block">就讓我們繼續(xù)朝前走</p><p class="ql-block">走向遙遠(yuǎn)直到天長地久</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我們之間 彼此是摯友</p><p class="ql-block">風(fēng)霜雨雪 共濟(jì)同舟</p><p class="ql-block">那款款柔情和真摯友誼</p><p class="ql-block">比甜美愛情更加深厚</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">快樂時(shí)光再向我招手</p><p class="ql-block">我們又將相聚敘舊</p><p class="ql-block">那時(shí)我們緊握著雙手</p><p class="ql-block">不再分離 直到天長地久</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">快樂時(shí)光再向我招手</p><p class="ql-block">我們又將相聚敘舊</p><p class="ql-block">那時(shí)我們緊握著雙手</p><p class="ql-block">不再分離 直到天長地久</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">一點(diǎn)說明:</p><p class="ql-block">這首歌曲的曲作者是В. Сидорова,2013年在俄羅斯網(wǎng)上查到是Валентин Сидорова(瓦連京.西多羅夫),因此寫的“瓦.西多羅夫 曲”。這次做美篇仔細(xì)查對(duì)照片等資料,發(fā)現(xiàn)是Владимир Сидоров(弗拉基米爾.西多羅夫),因此雖然縮寫都是“В. Сидорова”但漢譯名應(yīng)該是“弗·西多羅夫”。</p><p class="ql-block">現(xiàn)在美篇中視頻和歌譜都改過來了(日期沒改動(dòng))。麻煩曾經(jīng)在網(wǎng)上下載過視頻、歌譜的朋友以此美篇為正重新下載。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">感謝聊沙朋友提供的準(zhǔn)確譯詞!</p><p class="ql-block">感謝小約德爾熱情洋溢地演唱!</p><p class="ql-block">感謝雅科夫、梅兒、神魚老師做K歌伴奏并提出寶貴意見!</p><p class="ql-block">感謝專業(yè)作曲家穆焰老師對(duì)歌曲風(fēng)格提出的分析建議!</p><p class="ql-block">歡迎欣賞!感謝點(diǎn)贊、傳揚(yáng)!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 俄蘇歌聲</p><p class="ql-block"> 柳芭編輯</p><p class="ql-block">2021年3月23日</p>